Bet Shammai says: a man may sell his olives only to a “chaver (an ‘associate’). 샴마이 학파는 사람이 올리브를 "하베르(유대교 공동체에서 동료또는 친구)"에게만 팔 수 있다고 말합니다. (※ 올리브의 품질에 대해 더 잘 알 수 있고 올리브를 더 공정하게 거래할 가능성이 더 높다고 믿기때문: bard 설명)
” But Bet Hillel says: [one may sell them] even to one who only] tithes. 하지만 힐렐학파는 십일조만 바치면 누구에게나 팔 수 있다고 말합니다.
And the pious among Bet Hillel used to act in accordance with the words of Bet Shammai.그리고 힐렐학파에서 경건한 사람들은 샴마이학파의 말에 따라 행동했습니다.
Two gathered [the fruit of] their vineyards into one winepress, one of whom tithes and the other does not tithe the one who tithes may tithe his own share and his share wherever it may be 두 사람이 포도밭의 과일을 한 포도즙짜기 기구에 모았는데, 한 사람은 십일조를 바치고 다른 사람은 십일조를 바치지 않습니다. 십일조를 바치는 사람은 자신의 몫과 그의 몫이 어디곳에 있든 십일조를 바칠 수 있습니다.
Two men who rented a field [for a share in the produce], or inherited [a field], or became partners in it: the one [who tithes] may say to the other [who does not tithe], “You take the wheat which is in this place and I will take the wheat which is in that place. 두 사람이 (수확물 일부를 받는 대가로) 밭을 임차하거나 파트너가 되었을때 , 십일조를 낸사람은 십일조를 내지 않은사람에게 다음과 같이 말할수 있습니다 "당신은 이곳에 있는 밀을 가져가고 나는 저곳에 있는 밀을 가져가시오"
” Or, “You take the wine which is in this place and I will take the wine which is in that place.” But he may not say to him: “You take the wheat and I will take the barley,” or, “You take the wine and I will take the oil.”또는 "당신은 이곳에 있는 포도주를 가져가고 나는 저곳에 있는 포도주를 가져갈게."라고 말할 수 있습니다. 하지만 다음과 같이 말할 수는 없습니다 "당신은 밀을 가져가고 나는 보리를 가져갈게"라고 말하거나 "당신은 포도주를 가져가고 나는 기름을 가져갈게"라고 말해서는 안됩니다.
A chaver (rabbinic associate) and an am haaretz who inherited [the property of] their father who was an am haaretz, he (the chaver) may say to him (the am haaretz): “You take the wheat which is in this place and I will take the wheat which is in that place. 하베르(유대교 공동체의 동료 중 rabbinic associate 랍비)와 유대율법에 무지만 아버지로부터 재산을 상속받은 율법에 무지한 자는 유대교 동료 랍비가 그에게 "당신은 이곳의 밀을 가져가고 나는 저곳의 일밀 가져가겠다"고 말할 수 있습니다. (※ rabbinic associate는 유대교 공동체에서 일하는 랍비의 일종. 일반적으로 랍비 학교를 졸업하고 랍비의 자격을 갖추었지만, 아직 독립적으로 랍비직을 수행할 준비가 되지 않은 사람을 말합니다.: bard 설명)
” Or, “You take the wine which is in this place and I will take the wine which is in that place. 또는 "당신은 이곳에 있는 포도주를 가져가고 나는 저곳에 있는 포도주를 가져갈게."라고 말할 수 있습니다.
” But he may not say to him: “You take the wheat and I will take the barley,” or, “You take the wine and I will take the oil,” or: “You take the moist produce and I will take the dry produce.” 하지만 다음과 같이 말해서는 않됩니다. "당신은 밀을 가져가고 나는 보리를 가져갈게"라고 말하거나 "당신은 포도주를 가져가고 나는 기름을 가져갈게"라고 말하거나 "당신은 촉촉한 것을 가져가고 나는 건조한 것을 가져갈게"라고 말해서는 안됩니다.
A convert and a gentile who inherited [the property of] their father, a gentile: he (the convert) can say [to his brother the gentile]: “You take the idols and I will take the money,” or: “You take the wine and I will take the produce.” 아버지로부터 재산을 상속받은 개종자와 이교도, 이교도에 대해서 개종자는 그의 이방인 형제에게 다음과 같이 말할 수 있습니다. "당신은 우상을 가져가고 나는 돈을 가져갈게 혹은 당신은 와인을 가져가고 나는 수확물을 가져갈게" 라고 말할 수 있습니다.
But from the time [that any part of the inheritance] came into the possession of the convert, he is forbidden [to say so]..
하지만 상속 재산의 일부가 개종자의 소유로 들어간 순간부터 이러한 말은 금지합니다.
-------------------------------------------
"탈무드: 미쉬나 63권 전집(영어판)" 중에서, 교보e북, p37(Demai-p10)
여후다 하나시
bard 번역 참고, bard 해설 인용, 번역&작성 이국정(KukJ)
'탈무드 미쉬나' 카테고리의 다른 글
탈무드 미쉬나 p39(Demai-p12) (0) | 2024.01.23 |
---|---|
탈무드 미쉬나 p38(Demai-p11) (0) | 2024.01.20 |
탈무드 미쉬나 p36(Demai-p9) (0) | 2024.01.17 |
탈무드 미쉬나 p35 (Demai-p8) (0) | 2024.01.16 |
탈무드 미쉬나 p34(Demai-p7) (2) | 2024.01.15 |