본문 바로가기
탈무드 미쉬나

탈무드 미쉬나 p34(Demai-p7)

by 긍정의 상상 실현 2024. 1. 15.

One who wishes to separate terumah and the terumat maaser together:He should take one thirty third and say: One hundredth part of what is here, on this side is non-acred produce (hullin), and the rest shall be terumah for the whole.

누군가 테루마(제사장에게 주는 제물)와 테루맛 마아세르(레위인 제사장에게 주는 십일조의 십일조)를 함께 분리하고 싶다면 다음과 같이 할 수 있습니다 : "전체 양의 1/33을 떼어놓고 "여기에 있는 것의 1/100, 이쪽은 농지에서 생산되지 않은 작물(훌린),  나머지는 전체에 대한 테루마입니다."로 분리할 수 있다. (※ 농지에서 생산되는 작물은 "아케르 작물"이라고 하며, 농지에서 생산되지 않는 작물은 "훌린 작물"이라고 합니다. 탈무드 데마이 2:1에서는 테루마트 마아세르를 떼어낼 때, 아케르 작물과 훌린 작물을 구분해야 한다고 규정하고 있슴 : 농지에서 생산되지 않는 작물: 과일, 채소, 꽃, 나무, 풀, 동물, 꿀, 우유, 곡식, 올리브,포도,염소,양: bard 설명)

 

And the one hundred parts of non-sacred produce which is here on this side shall be tithe, and the rest that is next to it is tithe. 그리고 여기에 있는 농지에서 생산되지 않은 작물  100%  부분은 십일조이며 그 옆에있는 나머지는 십일조입니다. 

그리고 그옆에 있는 그나머지는 십일조입니다.

 

That which I made tithe shall become the terumat maaser for it. 내가 십일조로 만든 것은 그것에 대한 테루맛 마아세르(레위인제사장에게 주는 십일조의 십일조)가 될 것입니다.

 

The remainder will be hallah, and the second tithe tithe is to the north or to the south of it and that will be exchanged for money.” 그 나머지는 할라(빵의 1/48을 제사장에게 주는 제물)이며 두 번째 십일조는 그것의 북쪽이나 남쪽에 있을 것이며 돈으로 교환될 것입니다."


  One who bought [bread] from a baker, he may give tithe from hot bread for cold bread or from cold bread for hot bread, even when they are of various moulds, the words of Rabbi Meir. Rabbi Meir는 빵 제빵사로부터 빵을 구입한 사람이 뜨거운 빵에서 차가운 빵으로, 또는 차가운 빵에서 뜨거운 빵으로 십일조를 줄 수 있다고 말합니다. 심지어 다른 몰드(틀)로 만든 빵이라도 상관 없다고 말합니다. 

 

Rabbi Judah prohibits it, because I say that yesterday’s wheat was bought from one man and today’s wheat from another man.  Rabbi Judah는 이를 금지합니다. 왜냐하면 어제의 밀은 한 사람에게서 샀고 오늘의 밀은 다른 사람에게서 샀을 수 있기 때문이라고 말합니다.

 

Rabbi Shimon prohibits it in the case of terumat maaser, but permits it in the case of hallah. Rabbi Shimon은 테루맛 마아세르(십일조의 십일조)의 경우에는 금지하지만 할라(빵의 1/48을 제사장에게 주는 제물)의 경우에는 허용합니다.

 

If one bought from a bread seller he must tithe every mould [separately], the words of Rabbi Meir. Rabbi Meir는 빵 판매자로부터 빵을 구입한 사람은 모든 분류만다 각각 십일조를 줘야 한다고 말합니다.

 

Rabbi Judah says: he may give tithes from one mould for all the others. 랍비 Judah는 "한 분류에서 다른 모든 것에 대한 십일조를 줄 수 있다"라고 말합니다.

 

But Rabbi Judah agrees that one who bought from a monopolist he must tithe every mould [separately]. Rabbi Judah는  독점 판매자로 부터 샀다면   모든 분류마다  각각 십일조를 내야합니다. 


  One who buys from a poor man, and similarly a poor man to whom they given slices of bread or pieces of fig-ake, he must tithe every piece. 가난한 사람에게 산사람, 가난한 사람이 빵이나 무화과 조각을 받은 사람은 각 조각마다 십일조를 내야 합니다.

 

But in the case of dates and dried figs he may mix them together and take [the tithes from the mixture]. 그러나 유통기한 작물과 말린 무화과의 경우에는 함께 섞어서 십일조를 낼 수 있습니다.

 

Rabbi Judah said: When is this so? When the amount [of dates or dried figs] given to the poor man was large; but when the amount was small, he must tithe each separately.  Rabbi Judah는 유통기한 작물과 말린 무화과의 경우  가난한 사람에게 주는 그 양이 많을 때만 허용되며, 양이 적을 때는 각각 따로 십일조를 내야 한다고 말합니다.

 

  One who buys from a wholesaler, and then buys from him again, he may not give tithes from the one [purchase] for the other, even when both came from the same basket and even from the same kind. 도매상에게서 빵을 두 번 구입한 사람은 첫 번째 구매에서 두 번째 구매에 대한 십일조를 낼 수 없습니다. 심지어 둘 다 같은 바구니에서, 같은 종류의 빵일지라도 상관 없습니다.

 

But the wholesale merchant may be trusted if he says that both came from the same one. 그러나 도매상이 둘 다 같은 곳에서 왔다고 말하면 첫 번째 구매에서 두 번째 구매에 대한 십일조를 낼 수 있습니다

----------------------------------------------
"탈무드: 미쉬나 63권 전집(영어판)" 중에서, 교보e북, p34(Demai-p7)
여후다 하나시

bard 번역 참고, bard 해설인용, 번역&작성 이국정(KukJ)

'탈무드 미쉬나' 카테고리의 다른 글

탈무드 미쉬나 p36(Demai-p9)  (0) 2024.01.17
탈무드 미쉬나 p35 (Demai-p8)  (0) 2024.01.16
탈무드 미쉬나 p33(Demai-p6)  (2) 2024.01.14
탈무드 미쉬나 p32(demai-p5)  (2) 2024.01.13
탈무드 미쉬나 p31 (Demai-p4)  (4) 2024.01.11