본문 바로가기
탈무드 미쉬나

탈무드 미쉬나 p32(demai-p5)

by 긍정의 상상 실현 2024. 1. 13.

One who gives [produce] to an innkeeper [to prepare it for food], he must tithe what he gives to her and what he takes back from her, because she is suspected of exchanging it [with her own produce]. 누군가 곡물을 여관집 주인에게 주어 음식으로 만들게 한다면, 그는 주고받은 양 모두에 대해 십일조를 내야 한다. 왜냐하면 여관집 주인은 자신의 곡물과 바꿔칠 가능성이 있기 때문이다.

 

Rabbi Yose said: we are not responsible for deceivers. Rather, he must tithe only that which he takes from her.요세 랍비는 말한다: “우리는 사기꾼에 대한 책임이 없습니다. 오히려 그는 여관집 주인에게서 되돌려받은 것만 십일조를 내야 합니다.”


  One who gives [produce] to his mother-in-law [to prepare it], he must tithe what he gives to her and what he takes back from her, because she is suspected of changing any [food] which has spoiled.어떤 사람이] 시어머니에게 [음식을] 주어 요리하게 할 경우, 그는 처음에 준 양과 시어머니에게서 다시 받은 양 모두에 대해 십일조를 내야 합니다. 왜냐하면 시어머니가 상한 음식을 다른 것으로 바꿀 가능성이 의심되기 때문입니다.

 

Rabbi Judah said: she desires the welfare of her daughter and is ashamed [of serving spoiled food] to her son-in-law.

유다 랍비는 말한다: “시어머니는 딸의 행복을 바라고 사위에게 상한 음식을 먹이는 것을 부끄럽게 여깁니다.”

 

Rabbi Judah agrees [with the other sages] that if one gives his mother-in-law seventh year produce, she is not suspected of changing it and giving her daughter to eat of seventh year produce."랍비 예후다는 다른 현인들과 동의하여 시어머니에게 칠년산 산출물을 준다면 시어머니가  칠년산 산출로 빠꿔서 딸에게  먹일것을 의심할 필요가 없다고 말한다." (※  칠년산 출산물은 7년마다 땅을 휴식하게 하기 위해 농작물을 가꾸르지 않은 해에 자연스럽게 나는 작물을 말합니다. 이러한 칠년산 출산물은 특별한 규정이 있고, 특정한 방법으로 이용해야 합니다. 칠년산 출산물은 가난한 사람에게 주거나, 동물에게 먹이거나, 땅에 묻어두어야 합니다. 따라서 시어머니가 칠년산 출산물을 다른 음식으로 바꾸어 딸에게 주더라도, 딸은 그것을 먹을 수 없습니다. 따라서 시어머니가 굳이 칠년산 산출물을 다른 음식으로 바꿀 필요가 없는 것입니다. 따라서 랍비 예후다는 시어머니가 자신의 딸에게 그러한 칠년산 출산물을 함부로 주지는 않을 것이라고 믿으며 십일조 의무를 면제한다는 것입니다.:bard 설명)

 

Chapter 4  (4장)

 

One who buys produce from someone who is not trustworthy in respect of tithes, and he forgot to tithe it, and he asked [the seller] on Shabbat [if they were tithed], he may eat based on his word. 십일조에 대해 신뢰할 수 없는 사람으로부터 곡물을 사고 십일조를 내는 것을잊고 안식일에  판사람에게 십일조를 낸것인지를 묻는다면, 판매자의 말에 근거해서  먹을 수 있다.

 

At nightfall of Shabbat, he may not eat of it unless he had first tithed it.안식일 저녁에는 먼저 십일조를 내지 않으면 먹을 수 없다.

 

 If he could not find the seller, and another person who was not trustworthy in respect of tithes said to him “they are tithed,” he may eat of it at his word.  만약 판매자를 찾을 수 없고 십일조에 대해 신뢰할 수 없는 다른 사람이 “십일조를 냈습니다”라고 말한다면, 그의 말을 믿고 먹을 수 있다. 

 

 At nightfall of Shabbat, he may not eat of it unless he had first tithed it. 안식일 저녁에는 먼저 십일조를 내지 않으면 먹을 수 없다. 

 

 Terumat maaser of demai which had become mixed up again [with the produce] from which it had been taken: 

Rabbi Shimon Shezuri says: even on a week day he may ask the seller and eat based on his word. 십일조 의심되는 작물중 10년째해의 작물이 일반작물과 섞였을 경우 랍비 시몬 셰주리는 말한다: “평일에도 판매자에게 묻고 그의 말에 근거해서 먹을 수 있습니다. ( ※ 테루마트 마아세르 Terumat Maaser는 이스라엘 땅에서 생산된 농작물의 열 번째를 성전에 헌금하는 율법 . 두 단계로 나뉩니다. 첫 번째 단계는 **마아세르 리숀 (Maaser Rishon)**으로, 이스라엘 땅에서 생산된 농작물의 열 번째를 레위인에게 헌금하는 것입니다. 두 번째 단계는 테루마트 마아세르로, 레위인이 받은 마아세르 리숀의 열 번째를 제사장에게 헌금하는 것입니다.  이스라엘 땅에서 생산된 모든 농작물에 적용, 오늘날에도 일부 유대인들이 지키고 있는 율법: bard 설명)

 

One who vowed [that his friend could not benefit from him] unless he eats with him, and the friend does not trust him in respect of tithes, he may eat with him on the first Shabbat even though he does not trust him in respect of tithes, provided that his friend said to him that the food had been tithed. 친구와 식사를 하지 않으면 아무런 이득도 얻을 수 없다고 맹세한 사람이 있습니다. 친구는 그 사람을 십일조에 대해 신뢰하지 않습니다. 하지만 그 사람이 십일조를 냈다고 그에게 말한 음식이라면, 첫 번째 안식일에 친구와 식사해도 됩니다.  (※ 안식일에는 십일조를 내지 않은 음식을 먹는 것이 금지됩니다. 하지만 이 구절은 특정한 상황에서는 안식일에 십일조를 내지 않은 음식을 먹을 수 있도록 허용합니다. 두 사람이 친구 관계일 때: 이 경우, 친구가 십일조를 냈다고 말한다면, 그 말을 믿고 음식을 먹을 수 있습니다. 첫 번째 안식일일 때: 이 경우, 안식일의 규정을 엄격하게 지키면서도, 불가피한 상황에서는 사람들의 편의를 위해 허용됩니다.: bard 설명)

 

 But on the second week, even though he had vowed that he would not benefit from him, he may not eat with him unless he first tithed [the produce] 안식일  두 번째 주에는 그가 그로부터 이득을 얻지 않겠다고 맹세했음에도, 그가 먼저 십일조를 내지 않으면 그의 음식을 먹을 수 없다. (※ 첫 번째 주에는 친구가 십일조를 냈다고 말한다면 그 말을 믿고 먹을 수 있다는 예외 규정이 있었지만, 두 번째 주에는 그러한 예외가 허용되지 않습니다.: bard 설명)

-------------------------------------------------
"탈무드: 미쉬나 63권 전집(영어판)" 중에서, 교보e북,   p32(demai-p5)
여후다 하나시

bard 번역 참고, 해석 인용, 번역&작성 이국정(KukJ)

'탈무드 미쉬나' 카테고리의 다른 글

탈무드 미쉬나 p34(Demai-p7)  (2) 2024.01.15
탈무드 미쉬나 p33(Demai-p6)  (2) 2024.01.14
탈무드 미쉬나 p31 (Demai-p4)  (4) 2024.01.11
탈무드 미쉬나 p30 (Demai-p3)  (2) 2024.01.10
탈무드 미쉬나 p29 (Demai-p2)  (3) 2024.01.09