They may not give to the poor from the threshing-floor less than a half-av of wheat or a kav of barley. 타작마당에서 가난한 사람에게 주는 양은 밀은 반 오브 (약 500g) , 보리는 한 카브 (약 1.5kg ※bard 설명) )
이상이어야 한다.
R. Meir says: [only] half a kav [of barley]. . R. 메이르는 [보리]는 반 카브 이상 주어야 한다고 말한다.
They must give] a kav and a half of spelt, a kav of dried figs or a maneh of pressed figs.① 스펠트( 밀의 한 종류※bard 설명 ) 는 한 카브 반., 말린 무화과는 한 카브, 압착한 무화과는 한 마네( 약 3.5kg ※bard 설명 )이상을 주어야 한다.
(①스펠트( 밀의 한 종류로, 흔히 밀보다 양이 많음) 한 카브 반은 하루에 두 끼 식사량으로 충분한 양입니다. 말린 무화과 한 카브( 약 1.5kg )는 하루에 한 끼 식사량으로 충분한 양입니다. 압착한 무화과 한 마네는 약 3.5kg으로는 하루에 여러 끼 식사량으로, 충분한 양입니다.따라서 이 규정은 가난한 사람에게 최소한의 생계를 보장하기 위한 것이라고 할 수 있습니다.이 규정은 오늘날에도 유대교 전통에서 이어져 내려오고 있습니다. 가난한 사람에게 주는 양은 스펠트는 한 카브 반, 말린 무화과는 한 카브, 압착한 무화과는 한 마네 이상으로 하는 것이 일반적입니다. : bard 설명)
Rabbi Akiva says: half a maneh. 아키바는 무화과는 반 마네이상 주어야 한다고 말합니다.
[They must give] half a log of wine. 포도주는 반 통 이상을 주어야 합니다.
Rabbi Akiva says: a quarter. 랍비 아키바는 4분의 1통 이상을 주어야 한다고 말합니다.
[They must give] a quarter [log] of oil. 기름은 4분의 1통 이상을 주어야 합니다.
Rabbi Akiva says: an eighth. 랍비 아키바는가난한 사람에게 주는 양은 한 여덟째 (약 125g※한끼식사량: bard 설명) 이상이어야 한다고 말합니다.
As for other kinds of produce: Abba Shaul says, [they must give enough] so that he can sell it and buy food enough for two meals.다른 종류의 농산물에 관해서는: 아바 숄은 팔아서 두 끼 식사에 충분한 음식을 살 수 있을 정도로 충분히 주어야 한다고 말합니다.
This measure was stated for the priest, Levite and Israelite alike. 이 법은 제사장, 레위인, 이스라엘인 모두에게 적용되었습니다.
If he was saving some [to give to his poor relatives], he can retain half and give the other half away. 가난한 친척에게 주기 위해 저축한 것이라면, 절반은 가지고 나머지 절반은 나눠줄 수 있습니다.
If he has only a small amount, then he must place it before them and they then divide it among themselves. 만약 그가 적은 양만 가지고 있다면, 그는 그것을 그들 앞에 놓아두고 그들자신이 그것을 그들끼리 나누어 가집니다.
They may not give a poor person wandering from place to place less than a loaf worth a pundion at a time when four seahs [of wheat cost] one sela. ② 한 곳에서 다른 곳으로 떠돌아다니는 가난한 사람에게는, 4 세아(※곡물을 재는 단위. 약 39리터에 해당) 의 밀값이 1셀라(※고대 유대의 주화 중 하나). 일 때 1푼디온어치(※고대 로마의 주화 중 하나. 1셀라의 1/4에 해당) 의 빵 한 개 이상을 주어야 한다.
If he spends the night [at a place], they must give him the cost of what he needs for the night. 그가 [어떤 곳에서] 하룻밤을 보낸다면, 하룻밤 동안 필요한 비용을 주어야 한다.
If he stays over Shabbat they must give him enough food for three meals. 안식일에 머무는 사람은 세 끼를 먹을 수 있는 충분한 음식을 주어야 한다.
He who has the money for two meals, he may not take anything from the charity dish. 두 끼를 먹을 돈이 있는 사람은 자선 음식에서 아무것도 가져갈 수 없다.
And if he has enough money for fourteen meals, he may not take any support from the communal fund. 그리고 열네 끼를 먹을 수 있는 충분한 돈이 있는 사람은 공동 기금에서 어떤 지원도 받을 수 없습니다.
The communal fund is collected by two and distributed by three people.공동 기금은 두 사람이 모아서 세 사람이 분배합니다.(※ 공정성과 투명성 확보를 위해).
One who possesses two hundred zuz, may not take gleanings” the forgotten sheaf, peah or the poor man’s tithe. 200주즈(※고대 유대 청동주화 약10g②)를 가지고 있는 사람은 수확 후 남은 곡식, 잊혀진 곡물 다발,페아'(모퉁이의 잎), '가난한 사람의 십일조를 가져갈 수 없습니다.
If he possesses two hundred minus one denar, then even if a thousand [men] each give him at the same time, he may accept. 만약 그가 200 데나르(※약 4.5g의 고대로마주화)에서 1 데나르가 부족하다면, 천 명이 동시에 그에게 주더라도 그는 받아도 됩니다.
If he had [two hundred zuz] mortgaged to a creditor or to his wife’s ketubah, he may take. 만약 그가 [200주즈]를 채권자나 아내의 혼인 계약에 담보로 잡혀 있다면, 그는 받을 수 있습니다.
They do not force him to sell his house or his tools. 그들은 그에게 집이나 도구를 팔도록 강요하지 않아야 합니다.
One who has fifty zuz and he is using them for his business, he must not take. 50주즈가 있고 그것을 사업에 사용하고 있는 사람은 가져가서는 안 된다.
And anyone who does not need to take [charity] and yet takes, will not depart from this world before he actually needs [charity] from others. 필요 없이 자선을 받는 사람은 결국 자신도 다른 사람의 도움이 필요하게 될 것입니다.
And anyone who needs to take and does not take, will not die of old age until he supports others with.his own money.
도움이 필요한데도 자선을 받지 않는 사람은 그가 스스로의 재력으로 다른 사람들을 도울때까지는 노년까지 살지 못할 것입니다 ( ※ 도움이 필요한 사람도 스스로 힘을 내어 스스로 도와야 하고, 나아가 다른 사람들을 돕는 것이 중요하다②)
-------------------------------------------------
[각주] ※ bard 설명 인용
①스펠트( 밀의 한 종류로, 흔히 밀보다 양이 많음) 한 카브 반은 하루에 두 끼 식사량으로 충분한 양입니다. 말린 무화과 한 카브( 약 1.5kg )는 하루에 한 끼 식사량으로 충분한 양입니다. 압착한 무화과 한 마네는 약 3.5kg으로는 하루에 여러 끼 식사량으로, 충분한 양입니다.따라서 이 규정은 가난한 사람에게 최소한의 생계를 보장하기 위한 것이라고 할 수 있습니다.
이 규정은 오늘날에도 유대교 전통에서 이어져 내려오고 있습니다. 가난한 사람에게 주는 양은 스펠트는 한 카브 반, 말린 무화과는 한 카브, 압착한 무화과는 한 마네 이상으로 하는 것이 일반적입니다.
② 단어설명
- 세아: 곡물을 재는 단위. 약 39리터에 해당.
- 셀라: 고대 유대의 주화 중 하나.
- 푼디온: 고대 로마의 주화 중 하나. 1셀라의 1/4에 해당.
- 공동 기금: 가난한 사람을 돕기 위한 기금.: 공동 기금은 두 사람이 모아서 세 사람이 나누는 방식으로 관리해야 한다 이는 공동 기금의 투명성과 공정성을 확보하기 위함
- 주즈는 고대 유대의 통화 단위, 헤브라이어로 "초(초록색)"을 의미함. 주즈는 청동으로 만들어졌으며, 무게는 약 10g입니다.
- 데나르: 고대 로마의 주화 중 하나. 로마 제국의 일부였던 유대 지역에서도 사용되었습니다 . 기원전 2세기경에 처음 도입되었으며, 기원후 4세기경까지 사용되었습니다. 데나르는 은으로 만들어졌으며, 무게는 약 4.5g입니다. 1 데나르가 부족하다는 200 데나르라는 기준에 약간 미달한다는 의미
- 자립: 탈무드는 스스로 힘으로 살아가는 것을 중요시하며, 도움이 필요한 경우에도 적극적으로 해결책을 찾고 스스로 극복하도록 권장합니다. 탈무드는 개인만의 이익보다는 공동체 전체의 이익을 중요시하며, 서로 돕고 지지하는 것이 중요하다고 가르칩니다.성장: 도움이 필요할 때 거절하고 의존만 하면 개인으로서 성장할 기회를 놓치게 됩니다. 도움을 받아 발전하고 나아가 스스로 도울 수 있는 능력을 키우는 것이 중요합니다.
- ----------------------------------------------
- "탈무드: 미쉬나 63권 전집(영어판)" 중에서, 교보e북, p27(peah-p15)
여후다 하나시
--------------------------------------------
Translated with DeepL.com (free version)번역 참고, bard 번역 참고, BARD 설명 인용,
번역&작성 이국정 (KukJ)
'탈무드 미쉬나' 카테고리의 다른 글
탈무드 미쉬나 p29 (Demai-p2) (3) | 2024.01.09 |
---|---|
탈무드 미쉬나 p28 (Demai.-p1) (1) | 2024.01.08 |
탈무드 미쉬나 p26 (peah-p14) (0) | 2024.01.05 |
탈무드 미쉬나 p25 (peah-p13) (0) | 2024.01.04 |
탈무드 미쉬나 p24 (peah-p12) (0) | 2024.01.01 |