본문 바로가기
탈무드 미쉬나

탈무드 미쉬나 p62 (Sheviit-p5)

by 긍정의 상상 실현 2024. 6. 3.

Gourds which he had kept [in the ground] for seed: if they had hardened before Rosh Hashanah and had become unfit for human food, they may be kept during the seventh year; otherwise, they must not be kept in the seventh year. 

씨를 얻기위해 땅에 보관해 둔 박(or 고구마)이 유대 새해명절 전에 굳어져서 사람이 먹기에 부적합하게 되었다면  7년째해에 보관할 수 있지만 그렇지 않으면 7년째에는 보관해서는 안됩니다. 

 

Their buds are forbidden in the seventh year. 7년째 해에는 새싹을 내는 것이 금지됩니다. 
They may irrigate the soil of a white field (a grain field), the words of Rabbi Shimon. 랍비 시몬의 말씀에 따르면 흰밭(곡물밭)의 흙에 관개(물을 공급)할 수 있습니다. 

 

But Rabbi Elazar ben Jacob prohibits. 그러나 랍비 엘라자르 벤 야곱은 (흙에 관개하는 것을 )금지합니다. 

They may soak the rice in the sabbatical year. 안식년에 벼를 (물에) 담가도 됩니다.

 Rabbi Shimon says: but they may not be trim [the rice].  랍비 시몬은 [벼를] 다듬어서는 안 된다고  말합니다.

  Chapter 3 (3장)

 

From when may they bring out manure to the dung-heaps? 언제부터 거름을 거름 더미로 가져올 수 있습니까?

From when the workers have ceased to work, the words of Rabbi Meir.  일꾼들이 일을 엄춘 후 부터 라고 랍비

메이르는 말합니다..

But Rabbi Judah says: until the sweetness [of the manure] has dried up.랍비 유다는 거름의 단맛이 마른 후에 (거름더미로 가져올 수 있다) 라고 말합니다. (※쉬비트 법은 7년마다 한 번씩 농지를 휴식시키는 법으로, 이 기간 동안에는 농사를 짓거나 농지를 개간하는 것이 금지됩니다. 이 구절에서 랍비 유다는 쉬비트 기간 동안 배설물을 밭에 퍼뜨리는 것이 금지된다고 주장합니다. 그 이유는 배설물이 밭을 비옥하게 만들고 농작물의 성장을 촉진하기 때문입니다. 랍비 유다는 배설물의 달콤함이 마를 때까지 기다려야 한다고 말하며, 이는 배설물의 비옥 효과가 사라지면 밭에 퍼뜨려도 괜찮다는 의미입니다.:gemini 설명)

 

Rabbi Yose says: until [the dung dries] into knots. 거름이 말라서  매듭 형태로 됬을때 (거름더미로 가져올 수 있다) 라고 랍비 요세는 말합니다. 

 

  How much manure may they take out and make into dung-heaps?  얼마나 많은 거름을 꺼내서  퇴비더미로 만들 수 있나요?

 

Three dung- heaps for every bet seah, [each consisting of] ten baskets [of foliage] of a letekh each.

각 bet seah,(?구획)마다 거름 3더미로,  각 거름더미는  letekh (고대 이스라엘 길이측정단위) 길이의 바구니에 잎사귀 10바구니로 구성됩니다.  

 

They may add to the number of baskets, but not to the number of heaps.

바구니의 개수는 늘릴 수 있지만 (거름)더미의 개수는 늘릴 수 없습니다. 

 

Rabbi Shimon says: also to the number of heaps. 랍비 시몬은 거름더미의 수도 늘릴 수 있다고 말합니다. 

 

A man may deposit in his field three dung- heaps for every bet seah [and even] more, the words of Rabbi Shimon. 

랍비 시몬은  밭에 각 bet seah (?구획)마다 3개의 거름더미 이상 쌓아둘 수 있다고 말합니다.  

 

The sages forbid unless he [deposits them] three [handbreadths] below or thee handbreadths above.

율법학자들은 거름더미가 (땅에서) 위로 3 손너비 혹은 (땅 아래로) 3 손너비 이상 쌓은 것이 아니면 금지합니다. 

 

A man may pile up all the manure into one [large] store. 모든 거름을 하나의 큰 저장소에  쌓을 수 있습니다. 

 

Rabbi Meir forbids unless he [deposits them] three [handbreadths] below or thee handbreadths above.

랍비 메이르는 거름더미를 (땅)위로 3 손버비 혹은 (땅 )아래로 3 손버비 이상 쌓지 않으면 금지합니다. 

 

If he had just a little, he may constantly add to it. 거름이 조금만 있다면 거름더미에 꾸준히 추가해도 됩니다. 

 

Rabbi Elazar ben Azariah forbids unless he [deposits them] three [handbreadths] below or thee handbreadths above.

랍비 엘아자르 벤 아자리아는 거름을 (표면에서) 3 손버비 이상 혹은 (표면) 아래로 3 손너비 이상 뭍지 않으면 금지합니다. 

 

One who uses his field as a pen for cattle, he [first] makes an enclosure for every two bet se'ahs.

밭을 소를 위한 우리로 사용하는 경우 먼저 모든 2  bet se'ahs.(?구획)마다  하나의 울타리를 만들어야 합니다.  

 

He then uproots three sides, and leaves the middle side. 그런 다음 3면을 뿌리째 뽑고, 가운데 면은 그대로 둡니다. 

It turns out that he has made a pen of four seahs. 그 결과 4 seahs(?구획)의 울타리를 만든 것입니다.

          울타리



          
         울타리
                           울
                           타
                           리          

         



          울타리
         
                           울
                           타
                           리           울타리  

 

Rabban Shimon ben Gamaliel says: one of eight seahs. 랍반 시몬 벤 가마리엘은 8 seahs (?구획)마다 1개의 울타리를 처야한다고 말합니다. 

 

If his entire field is only four seahs in area, he must allow a  portion of it to remain  [unenclosed]  for  appearance's sake.

만일 그의 밭 전체가 4 seahs 밖에 되지 않는다면 외형상의 이유로 일부를 울타리가 없는채로 남겨두어야 합니다. 


----------------------------------------
"탈무드: 미쉬나 63권 전집(영어판)" 중에서, 교보e북, p62 (Sheviit-p5)
여후다 하나시

deel 번역참고, gemini 번역 참고, gemini 해설인용, 번역 이국정 (kukj)