본문 바로가기
탈무드 미쉬나

탈무드 미쉬나 p55(kilayim-p16)

by 긍정의 상상 실현 2024. 3. 4.

From the time it has struck root. And grapes? 뿌리를 내렸을 때부터입니다. 그러면 포도나무의 경우는 언제부터입니까?

 

From the time they become as large as white beans. 흰콩만큼 커진 때부터입니다.

 

Grain which has become completely dried out, and grapes which have fully ripened no longer prohibit as kilayim.

완전히 말라버린 곡물과  완전히 익은 포도는 더 이상 킬라임(혼합재배금지) 으로 금지되지 않습니다.

 

  [Seed sown in a] perforated flowerpot, prohibits [as kilayim] in a vineyard. 구멍이 뚫린 화분에 심은 씨앗은 포도밭에서 킬라임(혼합재배금지)으로 금지됩니다. 

 

[In] one not perforated, does not prohibit [as kilayim]. 구멍이 뚫리지 않은 화분에 심은 씨앗은 킬라임으로 금지되지 않습니다.

 

Rabbi Shimon says: both are forbidden but neither prohibits. 랍비 시몬은 둘다 금지되어 있지만 어느 쪽도 금지하지 않는다고 말합니다. 

 

One who carries a perforated flowerpot through a vineyard, if [that which is sown in it] grows a two-undredth part, it is forbidden.구멍난 화분을 포도밭을 통과해서 운반하다가 화분에 심은 씨가 포도밭에  떨어져서 1/ 200 자라면 금지됩니다. 

 

  Chapter 8 (8장)

 

Kilayim of the vineyard: it is forbidden both to sow and to allow to grow, and it is forbidden to derive benefit from them. 포도밭의 킬레임 (혼합재배금지) 에 해당되는 경우 심는 것도 자라게 하는 것도, 그로부터 이익을 얻는 것도  금지되어있습니다. 

 

 Kilayim of seeds: it is forbidden both to sow and to allow to grow, but it is permitted to eat them, and all the more so to derive benefit from them.  씨앗이 킬레임 (혼합재배금지)에 적용된경우 뿌리는 것도 자라게하는 것도 금지됩니다. 하지만 먹는 것은 허용되며 , 더욱이 그 씨앗으로부터 이익을 얻는 것도 허용됩니다. (※ 혼합된 씨앗을 판매하거나 다른 방법으로 이익을 얻는 것도 허용됩니다, 씨앗은 먹거나 다른 용도로 사용하는 경우 혼합 여부가 문제가 되지 않습니다. .: gemini 설명)

 

Kilayim of clothing: is permitted in all respects, except that it is forbidden to wear them. 의복이 킬레임에 적용된경우 이를  입는 것을  제외하고는 모든 면에서 허용됩니다. (※ 만드는 것, 소유하는 것, 이익을 얻는 것 모두 허용: gemini 설명)

 

Kilayim of beasts: it is permitted to raise and to keep, and it is only prohibited to cross-reed them. 짐승에 관한 킬레임 규정 : 키우고 보유하는 것은 허용됩니다. 단지 서로 다른 종류를 교배시키는 것은 금지됩니다. 

 

Kilayim of beasts: these one are prohibited with these. 짐승에 관한  킬레임 규정 : 아래와 같이 금지됩니다. 

 

A beast (behemah) with a beast [of another species]; 다른종의 짐승과  (behemah) 짐승

(※ Behemah는 소, 양, 염소와 같은 크기가 큰 동물을 지칭 : gemini 설명)

a wild animal (hayyah) with a wild animal [of another species]; 다른종의 야생동물과  야생 파충류 동물  (hayyah)

(※ hayyah 는  뱀, 도마뱀, 악어와 같은 파충류를 의미.  종종 독이 있고 위험한 동물을 나타내는 데 사용됨.: gemini 설명)

a behemah with a hayyah;  hayyah와  behemah

 a hayyah with a behemah; behemah와   hayyah 

an unclean beast with an unclean beast [of another species];

다른종의 부정한 짐승과 부정한 짐승

a clean beast with a clean beast [of another species];  다른종의 꺠끗한 짐승과  깨끗한 짐승

or an unclean beast with a clean beast; 깨끗한 짐승과  부정한 짐승

or a clean beast with an unclean beast; 부정한 짐승과  꺠끗한 짐승

 

they are forbidden for plowing, and [it is forbidden] to pull them or lead them [tied together].이들 동물등은 쟁기질 하는 것이 금지되며, 함께 묶어서 끌고가거나 당기는 것이 금지됩니다. 

 

  The person driving [the two different animals yoked together] receives the forty [lashes]. 서로 다른 종의 동물을 함께 멍에를 메고 몰고가는 사람은 채찍질 40대를 맞습니다. 

 

 And the person sitting in the wagon receives the forty [lashes].서로 다른 종의 동물이 함께 멍에를 맨 마차에 탄사람은 채짹질 40대를 맞습니다. 

 

 But Rabbi Meir exempts [the latter]. 그러나 랍비 메이르는 [후자는] 면제한다는 입장입니다. 

 

 [The tying of] a third [animal different from the two already harnessed to a wagon] to the straps [of those animals] is prohibited. 이미 마차에 멍에메어진 두마리와 다른 종류의 세번쩨 동물을 끈으로 묶는 것은 금지됩니다. 

유대인 예배당내 사진 : 출처 이스라엘문화원 동영상

----------------------------------------
"탈무드: 미쉬나 63권 전집(영어판)" 중에서, 교보e북, p55(kilayim-p16)
여후다 하나시

gemini, deel 번역 참고, gemini 해설 인용, 번역 이국정(KukJ)