Among trees: the sumac, the carob, the nut, the almond, the grapevine, the pomegranate, the olive and the palm are subject to peah. 나무 중에서 옻나무, 캐롭, 견과류, 아몬드, 포도나무, 석류, 올리브, 종려나무는 페아에 해당합니다.
He may always give peah and be exempt from giving tithes until he makes a stack. 그는 항상 페아을 바치고이 그것 더미를 이룰 때까지 십일조를 면제받을 수 있습니다.
One who gives [to the poor] as ownerless [produce] and be exempt from giving tithes until he makes a stack.주인 없는 [소출]을 [가난한 자에게] 주는 사람은 더미를 이룰 때까지 십일조를 면제받을 수 있습니다.
He may feed cattle, wild animals and birds and be exempt from giving tithes until he makes a stack. 가축, 들짐승, 새에게 먹이를 주어도 더미를 이룰 때까지 십일조를 면제받을 수 있습니다.
He may take from the threshing floor and use it as seed and be exempt from giving tithes until he makes a stack, the words of Rabbi Akiva. 타작마당에서 타작물을 가져다가 씨로 사용할 수 있으며, 랍비 아키바의 말씀에 따라 더미를 이룰 때까지 십일조를 면제받을 수 있습니다.
A priest or Levite who purchase [grain of] a threshing floor, the tithes are theirs unless [the owner] has already made a stack. 제사장이나 레위인이 타작마당에서 [곡물을] 구입한 경우, [주인이] 이미 더미를 만들지 않았다면 십일조로 받을 수 있습니다.
One who dedicated [his crop] and redeems it [afterwards] is obligated to give tithes until the Temple treasurer has made a stack. 자신의 곡물을 헌납하고 [나중에] 그것을 되찾는 사람은 성전 재무가 쌓일 때까지 십일조를 바칠 의무가 있습니다.....
Chapter 2 (2장)
The following divide a field for peah: a stream, a pool, a private road, a public road, a public path, a private path in constant use in summer and the rainy season, fallow land, a plowed field and a different seed. 다음의 것에 의해 완두콩밭을 나눕니다. : 개울, 웅덩이, 개인 도로, 공공 도로, 공도, 여름과 장마철에 계속 사용되는 개인 도로, 휴경지, 쟁기질한 밭, 다른 종자 등에 의해 페아할 밭을 나눕니다.
One who harvested for animal fodder, [the plot] serves divides, the words of Rabbi Meir. 동물 사료로 수확한 밭은 나누어야 합니다. 이는 랍비 메이르의 말씀입니다.
But the sages say: it does not stop for peah unless it is plowed. 그러나 현자들은 말한다 : 쟁기질하지 않으면 페아 (수확물을 남겨두는 행위)를 멈추지 않습니다.
A water channel that makes harvesting [on one side] impossible [while standing on the other side], Rabbi Judah says: it divides. 한 쪽에서만 작물을 수확할 수 있는 수로가 양쪽 밭을 분열시킨다. 이는 랍비 Judah의 말씀입니다.
But all of the hills that can be tilled with a hoe, even though cattle cannot pass over it in with their equipment, [is regarded as part of the field] he gives one peah from it all. 삽으로 경작할 수 있는 모든 언덕은 소가 장비를 가지고 지나갈 수 없더라도 모두 한 밭으로 간주됩니다. 따라서 그는 이 모든 언덕에서 한번의 페아만 하면됩니다.
All of these divide in the case of a field [planted] with seeds, but in the case of trees nothing divides except a fence.
씨앗을 심은 밭의 경우에는 이 모든 것이 나뉘지만, 나무의 경우에는 울타리 외에는 아무것도 나뉘지 않습니다.
Should the branches intertwine [on top of the fence], then it does not divide and he gives one peah for the whole field....
나뭇가지가 [울타리 위에서] 서로 얽히면, 그것은 나누지 않고 전체 밭에 대해 한번의 페아을 줍니다.....
-----------------------------------------
"탈무드: 미쉬나 63권 전집(영어판)" 중에서, 교보e북, p14(페아p2)
여후다 하나시
Translated with DeepL.com (free version), bard 번역 참고,
bard 해설인용, 번역&작성 이국정 (KukJ)
'탈무드 미쉬나' 카테고리의 다른 글
탈무드 미쉬나 p16 (peah 3장:p4) (0) | 2023.12.24 |
---|---|
탈무드 미쉬나 p15 (peah -p3) (2) | 2023.12.23 |
탈무드 미쉬나 p13 (Peah 1장) (0) | 2023.12.21 |
탈무드 미쉬나 p12 (2) | 2023.12.20 |
탈무드 미쉬나 p11 (0) | 2023.12.19 |