These are the breaks between the sections: between the first blessing and the second, between the second and “Shema,” between “Shema” and “And it shall come to pass if you listen” between “And it shall come to pass if you listen” and “And the Lord said” and between “And the Lord said” and “Emet veYatziv” (true and firm). 첫 번째 축복과 두 번째 축복 사이, 두 번째 축복과 "쉐마" 사이, "쉐마"와 "들으면 이루어지리라" 사이, "들으면 이루어지리라"와 "주께서 말씀하셨다" 사이, "주께서 말씀하셨다"와 "에멧 베야치브"(진실하고 확고하다) 사이가 바로 이 섹션들 사이의 휴식 시간입니다.
Rabbi Judah says: between “And the Lord said” and “Emet veYatziv” one should not interrupt.랍비 유다는 "그리고 주님께서 말씀하셨다"와 "에멧 베야치브" 사이에 끼어들지 말아야 한다고 말합니다.
Rabbi Joshua ben Korhah said: Why was the section of “Shema” placed before that of “And it shall come to pass if you listen”? 랍비 조슈아 벤 코라는 이렇게 말합니다: 왜 "쉐마" 부분이 "그리고 들으면 이루어지리라"의 부분 앞에 놓였습니까?
So that one should first accept upon himself the yoke of the Kingdom of Heaven and then take upon himself the yoke of the commandments. 먼저 하늘나라의 멍에를 받아들인 다음 계명의 멍에를 짊어져야 하기 때문입니다.
Why does the section of “And it shall come to pass if you listen” come before that of “And the Lord said”? "들으면 그대로 되리라"는 부분이 "주께서 말씀하시니라"는 부분보다 앞에 나오는 이유는 무엇입니까? "
Because “And it shall come to pass if you listen” is customary during both day and night, whereas [the section] “And the Lord said” is customary only during the day. 그리고 너희가 들으면 이루어지리라"는 낮과 밤 모두에 관습적으로 사용되는 반면, "그리고 주께서 말씀하셨다"는 낮에만 관습적으로 사용되기 때문입니다.....
One who recites the Shema without causing it to be heard by his own ear, he has fulfilled his obligation. 자신의 귀에 들리지 않게 쉐마를 암송하는 사람은 자신의 의무를 다한 것입니다.
Rabbi Yose says: he has not fulfilled his obligation. 랍비 요세는 이렇게 말합니다: 그는 의무를 다하지 못했습니다.
If he recited it without pronouncing the letters succinctly, Rabbi Yose says he has fulfilled his obligation. 글자를 간결하게 발음하지 않고 암송했다면 랍비 요세는 의무를 다했다고 말합니다.
Rabbi Judah says: he has not fulfilled his obligation. If he recites it out of order, he has not fulfilled his obligation.
랍비 유다는 이렇게 말합니다: 그는 의무를 다하지 못했습니다. 순서대로 낭송하지 않으면 의무를 다하지 않은 것입니다.
If he recites it and makes a mistake he goes back to the place where he made the mistake. 만약 그가 그것을 암송하다가 실수를 했다면 그는 실수를 한 부분으로 돌아간다.
Workers may recite [the Shema] on the top of a tree or the top of a scaffolding, that which they are not allowed to do in the case of the Tefillah①노동자들은 나무 꼭대기나 비계 꼭대기에서 [쉐마]를 낭송할 수 있지만, 기도의 경우 허용되지 않습니다.....
A bridegroom is exempt from reciting the Shema on the first night until the end of the Shabbat, if he has not performed the act. 신랑이 첫날 밤에 쉐마를 낭송하지 않았다면 안식일이 끝날 때까지 쉐마를 낭송할 의무가 면제됩니다.
It happened with Rabban Gamaliel who recited the Shema on the first night after he had married. 랍반 가말리엘이 결혼한 후 첫날밤에 쉐마를 낭독한 일이 있었습니다.
His students said to him: Our master, have you not taught us that a bridegroom is exempt from reciting the Shema.
그의 제자들이 그에게 말했습니다: 우리 스승님, 신랑은 쉐마를 낭송할 필요가 없다고 가르치지 않으셨습니까?
He replied to them: I will not listen to you to remove from myself the Kingship of Heaven even for a moment.
그는 그들에게 대답했습니다: 나는 하늘의 왕권을 내게서 빼앗으려는 너희의 말을 한순간도 듣지 않겠다.
[Rabban Gamaliel] bathed on the first night after the death of his wife. [랍반 가말리엘]은 아내가 죽은 후 첫날 밤에 목욕을 했다.
His disciples said to him: Master, have you not taught us, that a mourner is forbidden to bathe. 그의 제자들이 그에게 말했다: 스승님, 애도하는 사람은 목욕하는 것이 금지되어 있다고 우리에게 가르치지 않으셨습니까?
He replied to them: I am not like other men, I am very delicate. 그는 그들에게 대답했다: 나는 다른 사람들과는 달리 매우 섬세하다....
-------------------------------------
[각주] bard 설명 인용
① 테필라(Tefillah)**는 히브리어로 "기도"를 의미
--------------------------------------
"탈무드: 미쉬나 63권 전집(영어판) /여후다 하나시 " 중에서, 교보e북, p3
Translated with DeepL.com (free version) 번역 참고,
bard 번역 참고, bard 해설인용, 번역&작성 이국정 (KukJ)
'탈무드 미쉬나' 카테고리의 다른 글
탈무드 미쉬나 p6 (0) | 2023.12.14 |
---|---|
탈무드 미쉬나 p5 (0) | 2023.12.13 |
탈무드 미쉬나 p4 (2) | 2023.12.12 |
탈무드 미쉬나 1장2P (2) | 2023.12.10 |
탈무드 Mishnah 영문번역 1장1P (0) | 2023.12.09 |